Neuigkeiten:

Forum upgraded auf Version 2.1.2 :)

Hauptmenü

Wienerisch für Anfänger

Begonnen von Xaria, 28. April 2007, 19:26:37

⏪ vorheriges - nächstes ⏩

Yoker

ach da fällt mir grad ein ganz gemeiner Österreicher witz ein :D

Muss ich aber auf bayrisch schreiben sonst hört er sich blöd an^^

Warum hom d'särg vo de österreicher lecher?

Damit dwirma zum schbeim aussekina




Euer yoker :wink:
Was bist du von Beruf ?
Tischler. !
Bautischler ?
Nein, Stammtischler!

Cazthor

Du bist ekelhaft - dabei dachte ich immer, ihr mögt uns.
لكم دينكم ولي دي - الكافرون
109.6

HR.spionier

Zitat von: Cazthor am 02. Mai 2007, 17:35:43
Du bist ekelhaft - dabei dachte ich immer, ihr mögt uns.

:shock:

ނުވަތަ ޢާއްމު ނަމުން ކިޔާ ގޮތަށް ނަމަ ސީނުކަރަ އަކީ
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ
ચીન ઉત્તર
הרפובליקה העממית של סין
जनवादी गणराज्य चीन
Չինաստանի Ժողովրդական Հանրապետությունը
ჩინეთი
ಚೀನಿ ಜನರ ಗಣರಾಜ್ಯ
പീപ്പിള്സ് റിപബ്ലിക് ഓഫ് ചൈന
विकिपीडिया, मुक्त ज्ञानकोशातून
ଜନ-ବହୁଳ ଦେଶ ଭାବରେ ପ୍ରତିବିଦିତ
சீன மக்கள் குடியரசு
వికీపీడియా నుండి
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ

Yoker

#63
ich mag euch ach^^ aber der witz ist trotzdem lustig^^

/edit:

Passend zum thema:

Warum man in Bayern nicht Tschüß sagt

Wenn sich zwei Bayern voneinander verabschieden, fallen in der Regel für jedermann
verständliche Worte wie Ciao oder Servus. Das im übrigen Deutschland gebräuchliche
,,Auf Wiedersehen" ist in Bayern zu ,,Auf Wiederschaun" mutiert. Das urbayerische
,,Pfiadi" stößt in manchen Bundesländern bereits auf Abschreckung und Unverständnis.
Warum aber sagen die Bayern eigentlich nicht einfach ,,Tschüß" wie überall in
Deutschland?


Bekanntlich mögen die Bayern ja jeden, nur keine Preußen und Österreicher. [Ich mag die Österreicher!!!!! Anm. v. Y.]



So könnte man meinen, dass das Wort Tschüß ein preußischer Begriff ist und er
deshalb nicht in Bayern verwendet wird. Aber es gibt einen driftigeren Grund,
weshalb einem Bayern das Wort Tschüß so schwer über die Lippen geht:





In der bayerischen Sprache gibt es den Umlaut ,,ü" gar nicht!

Wie bitte? In der bayerischen Sprache gibt es kein ü? Das kann doch gar nicht sein,
es gibt doch fast unendlich viele Wörter, die ein ü enthalten, oder? Wie heißt
nochmals die Hauptstadt von Bayern...? Fühlen wir der bayerischen Sprache mal auf
den Zahn, was den Vokal ü betrifft und wir werden sehen, dass der Bayer tatsächlich
immer einen Weg findet, dem ü aus dem Weg zu gehen. In der bayerischen Sprache gibt
es nämlich mehrere Phonetikregeln, die bestimmen, wie das geschriebene ü in der
Sprache klingen muss.


Regel 1:
Im einfachsten Fall wird der Umlaut ü einfach durch den ähnlichen Umlaut u ersetzt.
Das dürfte auch Auswärtigen keine allzu großen Umstellungsschwierigkeiten bereiten.

Hochdeutsch ü Bayerisch u
drücken drucka
Mücke Muggn
hüpfen hupfa
Brücke Bruggn

Regel 2:
In vielen Fällen wird der Umlaut ü durch den in der bayerischen Sprache ohnehin viel
gebrauchten


Umlaut i ersetzt. Auch diese Regel ist in der Praxis schnell umsetzbar.

Hochdeutsch ü Bayerisch i
Schüssel Schissl
Krüppel Gribbl
Dübel Dibl
München Minga
Büffel Biffel
Tüftler Diftla
Strümpfe Strimpf
Hütte Hittn

Regel 3:
Mit der dritten Regel haben vor allem Preußen ihre Mühe. Hier wird der Umlaut ü
nämlich


durch eine Kombination zweier Umlaute ersetzt. Man beginnt mit einem schrillen i,


welches man schleifend in ein a rüberzieht.

Hochdeutsch ü Bayerisch ia
müde miad
Hosentürchen Hosndial
Kühe Kiah
süß siaß
Füße Fiaß
gemütlich gmiatlich
Schürze Schiazl

Regel 4:
Ähnlich wie bei Regel 3 wird auch hier der Vokal ü durch eine Kombination zweier
Standard-Vokale


ersetzt. Die Aussprache des u und i muss in einer einzigen Mundbewegung erfolgen. Da
diesen


beiden ineinander gezogenen Umlauten meist noch ein n folgt, tun sich viele
Erstklässler der bayerischen Sprache besonders schwer mit dieser Regel.

Hochdeutsch ü Bayerisch ui
kühlen kuihn
Mühle Muih
zerknüllen zerknuin
füllen fuihn
Gefühl Gfuih

Regel 5:
Die schwierigste und selten gebrauchte Regel wandelt den Vokal ü in die beiden
Vokale e und a um.


Nach Regel 5 ausgesprochene Wörter werden außerhalb Bayerns nur noch in Einzelfällen
verstanden.

Hochdeutsch ü Bayerisch ea
grün grea
Blümchen Bleamal

Regel 6: Ist auf ein Wort, welches ein ü enthält keine der Regeln 1-5 anwendbar, so
wird das Wort


durch ein neues ersetzt. Bayerisch-Lernende müssen hier ganz einfach Wörter pauken,
genau so


als würde man französisch oder spanisch lernen.

Hochdeutsch ü Bayerisch neues Wort
küssen bussln
pflücken brogga
Pfütze Lacha
Rücken Buckel
Lümmel gscherta Lackl
Gülle Odl
Hühnchen Hendl

Man sieht, dass der Bayer mit allen Mitteln versucht, dem ü aus dem Weg zu gehen.
Dem Bayer


behagt es nicht, seinen Mund zu spitzen. Vielleicht liegt das natürlich daran, dass
er im Vergleich


zu anderen Deutschen seinen Mund öfters mal zum Bier Trinken spitzt...
Was bist du von Beruf ?
Tischler. !
Bautischler ?
Nein, Stammtischler!

Doomhammer

ich hab durchs bundesheer bissl stoasteirisch glernt....und da frag ich mich echt, wie man teilweise auf wörte wie föülli für fast und "es gfulgt" für "es reicht" kommt+g+
**The poster of this message takes no responsibility for any deaths, sicknesses, annoyances, pains or pregnancies as a result of this post.**

HR.spionier

hmm das bayrische hat durchaus große ähnlichkeiten mit österreichisch....

aber ü gibts bei uns....

so würden wir zu einen Dübel zB nicht Dibl sagen sonder Dübl oder Dübü ... im Mühlviertlerdialekt mutiert es sogar zu einem Düwü !

ނުވަތަ ޢާއްމު ނަމުން ކިޔާ ގޮތަށް ނަމަ ސީނުކަރަ އަކީ
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ
ચીન ઉત્તર
הרפובליקה העממית של סין
जनवादी गणराज्य चीन
Չինաստանի Ժողովրդական Հանրապետությունը
ჩინეთი
ಚೀನಿ ಜನರ ಗಣರಾಜ್ಯ
പീപ്പിള്സ് റിപബ്ലിക് ഓഫ് ചൈന
विकिपीडिया, मुक्त ज्ञानकोशातून
ଜନ-ବହୁଳ ଦେଶ ଭାବରେ ପ୍ରତିବିଦିତ
சீன மக்கள் குடியரசு
వికీపీడియా నుండి
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ

Xaria

Kärntn is a lustig - weißt was "berad" heißt? Des wors erste Wort wos i glernt hob da untn :D
Owa de Steira gangan eh no... Tirloa san urig ^^
  *rumhopps* 

Warhammer
Xantica - Witch Hunter

WoW
Xantica - Rogue (Blümchenpflückerin/Elementarlederer)

HR.spionier

tirolerisch is wos wos i überhaupt ned aushoid...... di mit ernane "ck" überoi

do deng i ma imma, doss denen doch irgnd a knochn im hois brechn muas wenns so umadum "kckkn"  :roll:

ނުވަތަ ޢާއްމު ނަމުން ކިޔާ ގޮތަށް ނަމަ ސީނުކަރަ އަކީ
উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ
ચીન ઉત્તર
הרפובליקה העממית של סין
जनवादी गणराज्य चीन
Չինաստանի Ժողովրդական Հանրապետությունը
ჩინეთი
ಚೀನಿ ಜನರ ಗಣರಾಜ್ಯ
പീപ്പിള്സ് റിപബ്ലിക് ഓഫ് ചൈന
विकिपीडिया, मुक्त ज्ञानकोशातून
ଜନ-ବହୁଳ ଦେଶ ଭାବରେ ପ୍ରତିବିଦିତ
சீன மக்கள் குடியரசு
వికీపీడియా నుండి
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ܠܫܢܐ ܐܪܡܝܐ

Xaria

die kärtner immer mit ihrer verniedlichung... zB: Sackerle, Häferle usw xD
  *rumhopps* 

Warhammer
Xantica - Witch Hunter

WoW
Xantica - Rogue (Blümchenpflückerin/Elementarlederer)

apric O_o

#69
Zitat von: ThTs am 01. Mai 2007, 22:26:23
Sorry Sabine, du redest vieles aber mit Sicherheit kein Hochdeutsch ;)

klassisches eigentor, thomas :D
wer aus sachsen kommt, sollte nicht mit steinen schmeißen :P

*scnr*

btw war damals beim bund in unterfranken (daß lustigerweise geographisch "über" oberfranken liegt, aber nunja...), do leckts mich fett sapperlot!
dann noch auf ami-wache in bamberg und stuttgart.

mal ein paar beispiele:

"sackerlz'ment"
"jo komm, gehma hold in die kneipn un mochn fette gaudi, gsuffa!"
"weischd woschd geschdern gmacht hoschd?"

war teilweise im gezi (für alle latrinenschlepper: geschäftszimmer aka büro) eingesetzt und mußte dort mit irgendwelchen urbayern am telefon kommunizieren, da hat man (ohne witz) NICHTS verstanden, nichtmal uhrzeiten oder orte, und sollte danach dem spieß sagen, wer dran war und was derjenige wollte.
stellt euch vor, ihr steht mit kurzen hosen und nem wimpel in der hand auf der autobahn und es überrollt euch ein 18-wheeler, yay!


sprachlich kann man da kaum noch weiter absteigen (wobei ich noch nicht in österreich war, außer auf der autobahn, um da so schnell wie möglich rauszukommen), ganz finster.


da ist der sächsische dialekt ja noch verständlich und in einer gewissen art auch lustig.

aber je weiter es südlich geht, desto unverständlicher wirds (die fischköppe versteht man relativ gut (bis auf die platter), das ruhrgebiet ist auch noch genehmigt (nur köln... WTF, wobei, die trinken bier aus saftgläsern... FREAKS!), und die saarländer würde man auch verstehen, wenn sie mal den mund aufmachen würden).

ich glaub mittlerweile, manche "völkchen" wollen gar nicht verstanden werden, da sonst fremde die jahrhundertelang gepflegten inzestiösen verhältnisse durcheinanderbringen könnten ;)
Enchantment?

ENCHANTMENT!

ThTs

Ich komme aus Sachsen-Anhalt und habe im Gegensatz von Sabine nie behauptet das ich Hochdeutsch reden würde, von Eigentor kann net die Rede sein.

apric O_o

dann redeste aber grenzwertiges SA-deutsch ;) :D
Enchantment?

ENCHANTMENT!

Arthas

was mich am meisten aufregt ist, dass die bayern zu brötchen "semmel" sagen
das heist einfach brötchen^^

Minotaur

Bei uns heissen Brötchen direkt übersetzt "Schwäbchen".

Yoker

Zitat von: Arthas am 03. Mai 2007, 22:04:34
was mich am meisten aufregt ist, dass die bayern zu brötchen "semmel" sagen
das heist einfach brötchen^^


Was gibts da aufzuregen.... :?: :roll:


Bei euch heissen die "brötchen" bei uns semmeln.... ich seh da nix schlimmes dran. :D

Brötchen hab ich das erste mal gehört als ich 14 jahre alt war glaub ich^^
Was bist du von Beruf ?
Tischler. !
Bautischler ?
Nein, Stammtischler!

Cazthor

Semmel heißt das.
"Brötchen" regt mich auf ;)
لكم دينكم ولي دي - الكافرون
109.6

Minotaur

Semmeln und Brötchen sind für mich eh nicht das gleiche. Semmeln haben eine bestimmte Form und... Brötchen nicht.

Cazthor

Es gibt Semmeln auch in unterschiedlichen Formen - die Steirer sind da etwas eigen ;)
لكم دينكم ولي دي - الكافرون
109.6

Minotaur

Huu, sind die anders gedreht oder haben sogar die Pobackenform, welche unsere Brötchen ziert?

Cazthor

Du warst schon mal in Graz! - Schon vergessen, wie die aussehen? ;)
لكم دينكم ولي دي - الكافرون
109.6